打开/关闭搜索
搜索
打开/关闭菜单
通知
打开/关闭个人菜单
查看“おどロボ”的源代码
来自EaseCation Wiki
查看
阅读
查看源代码
查看历史
associated-pages
页面
讨论
更多操作
←
おどロボ
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{SPwiki|NEUTRINO|rgba(158, 60, 252, 0.8)|rgba(252, 60, 234, 0.8)|rgba(19, 230, 242, 0.8)|EaseCation|Bb喝茶.jpeg}} {| class="info-class" style="font-size:90%;width:100%;margin:0 auto;border-radius:5px; border-collapse:collapse;background-color:rgba(137, 212, 255, 0.3);border-left:10px solid rgba(10, 5, 182, 0.52)" |- | rowspan="2" style="width:10px;padding:2px 0px 2px 0.5em;text-aligh:center;" |[[file:Py2.jpg|无框|60*60px]] | style="margin-left:0.8em;" |<div style="font-size:100%;margin-left:0.8em;"> '''本页面为特殊页面'''</br> <font>为什么ECwiki会有这个页面?</br>我是说,'''为什么?!'''</font> | rowspan="2" |<font style="font-size:130%">'''因为好听!!'''</font> </br>-- [[User:AlphaTune|某只鸽子]] |- | |} <center> {| class="wikitable" |+ <center>おどロボ(odorobo)</center> ! colspan="2" |[[File:Odorobo.png|300像素]] |+ !P主 |海茶 |- !演唱 |琴叶茜·葵&俊达萌 |- !投稿日 |2023年8月4日 |- ! colspan="2" |<center>{{Link|nico|sm42574301}}</br>{{Link|ytb|D_UC0WJmLnc}}</br>{{Link|bili|BV1tb421J7wW}}</br>{{Link|berr|BV1Xu411H71y|<del>''bilibili搬运''</del>}}</center> |- ! colspan="2" style="background-color:rgba(245, 217, 39, 0.82)" |<center><font color="white">本曲目已成为'''殿堂曲'''</font></center> |} </center> 《おどロボ》是由海茶创作的日语原创歌曲,由琴叶茜·葵和俊达萌演唱。本曲参与了[https://vocaloid-collection.jp/ ボカコレ2023夏]活动,并获得ROOKIE榜中的第1名。</br> 本曲是海茶的第三首作品,与多良レイト共同制作,曲绘由nekomo负责。</br> 本曲已被游戏《CHUNITHUM》与《歌姬计划:世界舞台》收录。 <center> '''☾その昔、太陽という星がこのまちを照らしていたんだって。☽''' ☾很久以前,一颗叫做太阳的星星照亮了这个小镇☽ '''ボカコレ参加作品です。応援してくださる方はマイリスト登録&いいね!よろしくお願いします''' 本曲是VOCALOID Collection的参赛作品。如果你想支持我,请注册并为我的作品点一个喜欢! '''『いいね!』のお礼メッセージには、旅のしおりをご用意しております。''' 在“喜欢”的感谢信息里有我为大家准备的旅行指南。 </center> == 歌词 == 歌词版权属于创作者,本页面内容只做记录。</br> 翻译源自[https://space.bilibili.com/9812876 猶狩]<ref>[https://www.bilibili.com/video/BV1Xu411H71y B站视频下评论区]</ref> {| class="wikitable" !日语 !中文 |- |町を よるが包むとき 出店並ぶこの道で |小镇正沉浸在夜幕中之时 摊贩林立熙熙攘攘的集市 |- |夜空の住み人たちの 宴が始まる |独属于这片夜空居民们的 盛大宴会就要开始 |- |光の三原色の ネオンが眩しくて |由红绿蓝三原色组成 霓虹灯光芒绚丽耀眼 |- |星のあかりより強く グルーヴを響かせて |比那灿烂星光还要更强烈 让舞曲声音响彻云天 |- | colspan="2" | |- |おどロボたちの夏祭り 今宵の供物を捧げて |这是舞蹈机器人们的夏日祭 赶快把今天晚上的供品供奉 |- |フレデリックの歌詞みたいに 踊れ夜が明けるまで |如同弗雷德里克的歌词一样 起舞吧一直到旭日东升 |- |おどロボたちの夏祭り 23時を彩る |这是舞蹈机器人们的夏日祭 半夜十一点都染上色彩 |- |ラムネ瓶に ずんだ かき氷 このよるは終わらない |波子汽水 俊达饼 再加上刨冰 这个夜晚将会永无止境 |- | colspan="2" | |- |ダンスフロアから見下ろした 今宵の町は祭舞台 |从高高的舞池上俯瞰下来 今夜的小镇就是祭典舞台 |- |電池式の神様も 今日は無礼講 |就连电池一样的神明大人 礼节也扔九霄云外 |- |四つ打ちのビート刻む 提灯のゆらめきに |把四四一组的节拍打起来 随着那灯笼一起摇摆 |- |愉快な言葉をつむぎ 歯車をうならせろ |一起编织轻松愉快的话语 让那齿轮轱辘轱辘响起来 |- | colspan="2" | |- |おどロボたちの夏祭り サイリウムの波に乗って |这是舞蹈机器人们的夏日祭 乘着荧光棒的波澜一起舞动 |- |歌声吃っても 笑顔で 踊れ 余/夜 は 舞/待 っている |就算歌声磕磕巴巴也要笑脸 起舞吧 我会等着你出现/让我们彻夜不眠 |- |おどロボたちの夏祭り 午前3時半を過ぎて |这是舞蹈机器人们的夏日祭 时间都过了凌晨三点半 |- |眠りの来ない僕たちの このよるは終わらない |依旧感不到一丝一毫的困倦 我们的夜晚将不会终结 |- | colspan="2" | |- |アマテラスは閉じ込めて |天照大神把自己关在房里 |- |天岩戸にステイ ホームステイしテイてね |躲进天之岩户中家里蹲 您老就乖乖在那呆着呗! |- |バッテリーの切れる日まで |直到电池耗尽的那天为止 |- |自動人形のようにダンス |像自动人偶一样起舞 |- |ロボットダンス踊り明かせ! |跳着机器人舞来个通宵 |- | colspan="2" | |- |おどロボたちの夏祭り |这是舞蹈机器人们的夏日祭 |- | colspan="2" | |- |おどロボたちの夏祭り |这是舞蹈机器人们的夏日祭 |- | colspan="2" | |- |おどロボたちの夏祭り |这是舞蹈机器人们的夏日祭 |- | colspan="2" | |- |「そろそろ飽きてきた」だって? |什么? 你竟然说“我已经有点腻了”? |- |言葉をつつしめよ! |能不能不要讲风凉话! |- | colspan="2" | |- |おどロボたちの夏祭り 今宵の供物はおあずけ |这是舞蹈机器人们的夏日祭 今天晚上的供品先别着急吃 |- |フレデリックの歌詞みたいに 踊ろう 夜は明けねども |如同弗雷德里克的歌词一样 起舞吧纵使天不见初日 |- |おどロボたちの夏祭り 午前6時も鮮やかに |这是舞蹈机器人们的夏日祭 早上六点依然风光无限 |- |ラムネ瓶に ずんだ かき氷 このよるはまだ続く |波子汽水 俊达饼 再加上刨冰 这个夜晚还要继续进行 |- |月は満ちも欠けもせず |月亮即无圆缺也无阴晴 |} == 加密信息 == 值得注意的是,歌曲PV中多次闪过经过加密的特殊符号文本。在破译后,得到的信息如下: *ぼくらを わすれないでね **不要忘记我们哦。 *その むかし、 **很久以前, *たいようと いう なまえの ほしが **一颗叫做太阳的星星 *この まちを てらしていたんだって **照亮了这个小镇 *その ほしに ささげられた ひとは、 **被献给那颗星星的人, *まるで たべられて しまった ように、 **就像被吃掉了一样, *どこにもいなくなってしまうんだ。 **消失得无影无踪。 *ひとびとは そのほしをたたえていた。 **人们称颂着那颗星星。 *けれど、おそろしさも よくしっていた。 **但是,人们也很清楚它的可怕。 *でもね、あるとき、 **但是呢,有一天, *██████ という **两个没有 *おとと いろの ない **声音和色彩的 *ふたりの たびびとが、 **叫做██████的旅人, *この まちを たずねてきたんだ。 **来到了这个城市。 *ものしりな たびびとは こういう。 **知识渊博的旅人这样说道。 *くいしんぼうの かみさま だから、 **作为贪吃之神, *なにも たべなければ、 **如果什么都不吃的话, *ちからつきて しまうだろう **一定会筋疲力尽的吧。 *。だから、きみを、さしださない。 **所以,我是不会,交给你的。 *それからと いう もの、 **从那以后, *そのほしは、あがらなくなった。 **那颗星星,就不再升起了。 *ひとびとの なきごえ、すがたも、 **人们的叫声和身影, *いまは もう、どこにも ない。 **现在已经荡然无存了。 *むかしの わいわいした さわぎも、 **昔日的吵吵闹闹的喧嚣, *すっかり しずまってしまった。 **也完全平息了。 *あの ほしの ひかりは **那星星的光芒 *このよの どこにも ない。 **在这个世界上已然荡然无存。 *ずっと、ずーっと、やみが つづく。 **黑暗一直,永远地,就这样持续着。 *だけど ひとびとは もう **但是呢,人们已经 *あのほしを たたえる ことも、 **不再称颂那颗星星, *おそれる ことも なくなったんだ。 **也不再害怕那颗星星了。 [[category:特殊页面]]
本页使用的模板:
模板:Link
(
查看源代码
)
模板:SPwiki
(
查看源代码
)
返回
おどロボ
。